Partagez | 
 

 svp je veux la traduction de celui là arabe--> français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
n89

avatar

Féminin
Nombre de messages : 220
Age : 28
Localisation : marocco
Date d'inscription : 17/10/2006

MessageSujet: svp je veux la traduction de celui là arabe--> français   Sam 6 Oct 2007 - 10:48

سنة 1863 التحق ألفريد نوبل بوالديه في السويد، و في سن الثلاثين كان قد حصل على تجربة معمقة جعلته يشرع مع والده في دراسة المتفجرات، بعد مجموعة من التجارب تمكن ألفريد نوبل من اكتشاف طريقة لتفجير حامض الآزوت و الغليسيرين هذا المنتوج الذي يمكن (بعد الترخيص به بتاريخ 15 يوليوز 1864 تحت اسم "الزيت المتفجر لنوبل")من فرض نفسه على الصناعة السويدية المختصة في حفر المناجم و الأنفاق، ليتم الترخيص به بسرعة في مجموع البلدان الأوروبية. وبسبب خطورته الفائقة دمر هذا المتفجر المؤسسة العائلية الأولى في مدينة هولينبورغ و أدى إلى وفاة أصغر إخوة ألفريد، ثم منع في ستوكهولم. مع ذلك، و بعد مرور شهرين فقط على هذا الحادث، أسس ألفريد نوبل مؤسسة نوبل للنيتروغليسيرين وأخريات داخل السويد و خارجها. و بسبب منع بعض البلدان استخدام هدا المنتوج فوق أراضيها، بحث هذا المكتشف عن طريقة للتقليل من خطورته، فتوفق في ذلك بعد سلسلة من التجارب و أطلق على منتوجه الجديد اسم "الديناميت" الذي رخص به في السويد و بلدان أخرى و ليصح بعد ذلك ضروريا لأي صناعة

_________________
pour les serieux !!!
on vous repondra sur tous sorte de question Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.madariss.fr
khaoukha
Admin
Admin
avatar

Féminin
Nombre de messages : 569
Age : 27
Localisation : devant mon pc
Date d'inscription : 12/10/2006

MessageSujet: Re: svp je veux la traduction de celui là arabe--> français   Mer 10 Oct 2007 - 9:12

en 1863 alfred nobl à rejoigner ses parents en suède,et à 30 ans il avait déjà acquis une profonde expérience grace à laquelle il a commencé à étudier les explosifs et après plusieurs expériences noble a réussi à trouver une méthode pour exploser l'acide d'asote et glysrine........ Very Happy

_________________
*********************************************

*********************************************
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://etudefrancaise.jeun.fr
 
svp je veux la traduction de celui là arabe--> français
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» svp je veux une traduction de ca
» Hadith : traduction/translation
» Le Seigneur est mon berger rien ne saurait me manquer
» Al-Balagha - Arabic Rhetoric (lesson in arabic)
» genre des noms: variations dialectales et celui des emprunts au français

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'UNIVERS DES LYCEENS :: LA PLANETE DES PREMIERES ANNEES :: traduction-
Sauter vers: